Kyc There are two complete translations of “Journey to the West”. . “Monkey” is Arthur Waley’s delightful rendition of Wu Cheng-en’s “Journey to the West”, one. renowned translator of Chinese and Japanese literature, Arthur Waley. .. When Arthur Waley abridged and translated Journey to the West in , he gave. THE JOURNEY TO THE WEST Translated and Edited by Anthony C. Yu. IN Arthur Waley, the foremost British translator of Chinese and.

Author: Shaktirn Mazusho
Country: Burundi
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 12 July 2011
Pages: 339
PDF File Size: 1.75 Mb
ePub File Size: 18.65 Mb
ISBN: 161-8-75229-659-9
Downloads: 34517
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zukree

Mar 04, Ran rated it really liked it Shelves: People added their own fancy as they hand-copied the book sand it’s hardly possible to distinguish which part is authenti I read this in Japanese, so I cannot comment about the quality of the English translation. They meet several bodhisattvas and fight fierce monsters, make new friends, release slaves, reveal vile plots before finally arriving at Buddha’s palace. You are commenting using your Facebook account.

Usually it was a lot of staring and grunting and taunting when they weren’t doing stuff like this: He can make copies of himself. Having to read 30 additional adventures in 70 chapters would’ve killed me no matter how much I enjoyed the ones I read, and I understand the missing sections get pretty repetitive.

The father is resurrected and reinstalled as king. Goodreads helps you keep track of books you want to read. To find out more, including how to control cookies, see here: Notify me of new posts via email. There are so many doodles and extracurricular musings in the margins that I’m not sure I paid attention to anything the teachers ever said.

Along the way, Tripitaka encounters and frees Monkey, and he and Monkey thereafter recruit two more companions, Pigsy and Sandy. The books is even better so far!

Monkey: The Journey to the West

Books by Wu Cheng’en. What does that mean? This review has been hidden because it contains spoilers. I’m guessing that Waley was trying to translate literally as literally as one can translate from Chinese to English, that isand so the prose at times feels dense. I’m not sure about this translation, wasn’t a fan, however, I really enjoyed the story.


Monkey: The Journey to the West by Wu Cheng’en

The reason Sanzang must endure such suffering is that he is the reincarnation of the Golden Cicada, who not only lived a perfect life, but did so ten times. Despite the drawbacks, I’m giving this five starts because I know I’m going to be thinking about this story for a long time. This is one of my better liked classics. I was never chomping at the bits to read it, and kind of had to make myself get back to it sometimes, but every time I started again, I was loving every minute of it.

I love this story about a stone egg that birthed a monkey who went basically caused so much trouble in heaven that he was banished for years under a mountain and was only freed to journey with Buddhist monk Xuanzang under the patronage of Bodhisattva Kuan-Yin Guanyin.

And it’s not a long read! The story is tumultuous and fantastic and yes, epic in the true sense of the word; the only problem is that this is an abridged version of a much, much longer original, and thus it makes you long to read the full-length version.

Paperbackpages. The language surrounding the woman is very sumptuous, suggesting that her qualities are not lost upon Tripitaka.

This page was last edited on 23 Decemberat I have killed them all. Email required Address never made public. I could have enjoyed MORE of it.

It’s funny, historically interesting and at times very engaging, if somewhat hard to get into. Monkey never changes, but the reader gets to know and like him instead. This abridgement is like baby bear’s porridge: After this break I then went back about 20 pages and started again. The party faces one challenge after the next, and the trip is long and arduous.


Waley’s abridged version is widely Ether Saga Odyssey Enslaved: There’s no way a round eye would appear in a 16th century Chinese novel, though there’s certainly one in the movie.

Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here In addition to the plot being a bit like a video game, there were times where the pages flew by. It’s a fun book with plenty of humor, adventure, arthu fantasy. It reads really quickly since it’s pretty much all action, and I was never bored with it.

Monkey (novel) – Wikipedia

I did some research and have decided on this non-abridged version instead: Most of the time this only leads to Pig getting almost-eaten by demons so it’s not really clear why he keeps doing it, except to be a huge asshole.

While it definitely helps to first have some basic knowledge of Buddhist philosophy and terms i. He worries the journney will want to engage sexually with him, journeg that Tripitaka has renounced as a monk.

View all 5 comments. As it was an ebook, I can’t say for sure how long it was, but if it was abridged it was not by much. The way the story was told was unusual, no suspense, filled with old words. This book did remind me of The Story of Hong Gildong in some aspects.

There is also this abridged version of the Yu translation: It is completely hilarious, and a great insight into Chinese culture at the time. To view it, click here.

work_outlinePosted in Career